In Sizilien ist alles anders als irgendwo sonst!
Das haben wir auf dem Markt nun mehrmals erlebt! Hier gibt es riesiges Gemuese, Pepperoni, doppelt so gross wie normal, Zitronen in der Groesse eines Babykopfes, grosse runde Auberginen, Walderdbeeren, die man Korbweise kauft und wilden Oregano, der so intens riecht, dass man sich gleich in eine Pizzeria versetzt fuehlt, mitten auf dem Markt. Es gibt wilden Spargel, riesige Blumenkohlkoepfe, Orangen, zweimal so gross wie normal.... Und riesengrosse Zucchini!!

Sie sind ca 50-70 cm lang und hellgruen. Logischerweise wollte ich wissen, wie man die kocht und wir haben es gleich ausprobiert!
Picture
Fuer 2-3 Personen:
1 Zucchina Lunga (Sizilianische Riesenzucchini)
2 Knoblauchzehe
Salz und Pfeffer
getrockneter Oregano
getrocknete Petersilie
1 rote Pepperoni/Paprika
20 g Butter
2 El Olivenoel

Die Zucchina Lunga mit dem Ruecken eines Kuechenmessers abreiben. So kommt die duenne Schahle ab, man kann sie aber auch ganz normal schaehlen, dann kommt aber relativ viel der Zucchina mit. 
Nun das Gemuese in Wuerfel schneiden, die rote Pepperoni auch in ca gleichgrosse Wuerfel schneiden.
Den Knoblauch hacken und in einer Bratpfanne mit dem heissen Oel und der geschmolzenen Butter anbraten.
Die Pepperoniuwuerfel zugeben und ca 2 Minuten braten lassen, dann die Zuchhiniwuerfel zugeben, alles ca 15-20 Minuten braten, dabei darauf achten, dass nichts anbrennt. Gut wuerzen!

Sehr gut und als Spezialitaet, werden die Zucchini zu Spaghetti oder Risotto serviert! Sie schmecken etwas anders als die normalen Zuchhini, sind haerter und knuspriger. 
Picture
Picture
Picture
Picture
Cucuzza longa- Zucchina Siciliana


Everything is different in Sicily!
We realized this, when walking through the vegetable market! Here you find huge vegetables, pepper as big as two together, lemons as huge as a baby's head, big round eggplants, wild strawberries, wild oregano, if you tough it your hands will smell like a pizza bakers. You can find wild asparagus, huge cauliflower, oranges double the size as a normal one...
And over-sized zucchini!!

They are approx 50-70 cm long and pale green. It's clear, I had to know, how to cook them and went home with one of those giant zucchini!

For 2-3 Persons:
1 Zucchina Lunga (Sicilian Zucchini)
2 clove of Garlic
Salt and Pepper
dried Oregano
dried Parsley
1 rer Pepperoni/Pepper
20 g Butter
2 tbsp Olive Oil

Scrap the thin skin off the zucchina with the back of the knife, you can also just peel it with a peeler, but you will take a lot off the vegetable. 
Dice the vegetable, do the same with the pepper.
Chop the garlic and fry it in a wide pan with the melted butter and the olive oil. 
Add the pepper and fry for 2 minutes, than add the zucchini and fry slowly for 15-20 minutes. Season well!
You can eat them like this as a side vegetable or - as tradition here in Sicily - add them to pasta or risotto! They are slightly different in taste than the normal zucchini, harder and crispier. 

Picture
Share Button

Share on Tumblr
 
 
Ich koche gerne Risotto, es ist etwas so Grunditalienisches, dass es einfach bei uns dazu gehoert. Es muss aber nicht immer Risotto Milanese sein, sondern darf auch mal einfach anders, oder improvisiert sein.
 
Diesmal habe ich einfach das gebraucht, was im Haushalt meiner Tochter hier in Palermo vorhanden war. 
Es waren nicht viele Dinge und so wurde der Risotto richtig gut! Denn man muss gar nicht tausende von Gewuerzen haben oder ausgefallene Zutaten, sondern nur GUTE Zutaten!

Ich habe den Risotto mit Rotwein eingekocht, der verleiht ihm die Farbe und macht ihn herrlich schmackhaft!
Picture
Fuer 4 Personen:
400 g Risotto Reis
1 rote Zwiebel
2 Knoblauchzehen
20 g Butter
3 El Olivenoel
200 ml Rotwein
1 L Bouillon/Bruehe
getrockneter Oregano (ich nahm wilden Oregano von Sizilien)
getrockneter Basilikum
Salz und Pfeffer
20 g geriebener Parmesan
30 g Butter

Die Bruehwuerfel in einem Liter Wasser aufkochen.
In einem separaten tiefen Topf die 20 g Butter mit dem Olivenoel erhitzen und darin die gehackte Zwiebel und den gehackten Knoblauch weich kochen. Dann den Reis reingeben und gut durchbraten, dabei darauf achten, dass er nicht anbrennt. Die Reiskoerner sollten glasig sein. 
Den Rotwein zugeben, gut durchruehren und leicht einkochen lassen. 
Den Reis gut wuerzen.
Nun immer wieder etwas Bouillon zugeben und unter Ruehren einkoecheln lassen. Dies dauert eine Weile, doch je mehr man den Reis bewegt, desto cremiger wird er, durch die geloeste Staerke. 
Sobald der Reis weich ist, nachwuerzen und die restliche Butter und den Reibkaese zugeben und gut vermischen. 
Heiss servieren!

Man kann Risotto als Primo Piatto/Vorspeise servieren, so wird es in Italien gemacht.
Oder mit einem Salat/Gemuese, oder gar Fleisch, es eignen sich Schnitzel, als ganzes Mahl auftischen. 
Picture
Picture
Picture
Red Wine Risotto



I like Risotto! It is so very Italian, it just has to fit into our diet. But it doesn't have to be Risotto Milanese all the time. Sometimes just improvise!

This time I just used whatever we had in my daughters household in Palermo.  There are not many things and that's why the Risotto turned out great! You don't need a lot of stuff, or even special ingredients, just use GOOD ingredients! 

I cooked the Risotto with red wine, it gave it this light reddish color and a very good taste!

For 4 Persons:
400 g Risotto Rice
1 red Onion
2 cloves of Garlic
20 g Butter
3 tbsp Olive Oil
200 ml Red Wine
1 L Broth
dried Oregano (I used the wild Oregano from Sicily)
dried Basil
Salt and Pepper
20 g grated Parmesan
30 g Butter

Cook the broth.
In a seperate deep pot heat the 20 g butter and olive oil and fry the chopped onion and chopped garlic until soft. Then add the rice and fry while moving around in the pan until translucent. 
Add the red wine and let reduce, turn down the heat. Move it around all the time. Season very well.
Now add some broth from time to time and let reduce while stirring very often. This takes a while, but the more you stir, the better the risotto, as the starch will make it creamy. 
 When the rice is soft, add the Parmesan and the butter, stir well and serve hot! 

You can srve the Risotta as a primo piatto,Starter, like they do in Italy, or serve it with a salad or some vegetables, or even meat - best fit Schnitzel - to make it a full meal
Man kann Risotto als Primo Piatto/Vorspeise servieren, so wird es in Italien gemacht.
Oder mit einem Salat/Gemuese, oder gar Fleisch, es eignen sich Schnitzel, als ganzes Mahl auftischen. 
Picture
Share Button

Share on Tumblr
 
 
Ich habe auf dem Markt reife Tomaten sehr guenstig erhalten und dachte, dass ich sie noch verkochen kann, bevor ich nach Sizilien reise. Dem war natuerlich nicht so und deshalb habe ich schnell eine Tomatensauce daraus gekocht, die ich mit Rotwein gekocht habe. 
Es geht wirklich relativ schnell, und wenn man sie mit Kraeutern, so wie ich, abschmeckt, ist sie besonders gut!Sie eignet sich fuer Pasta, fuer Pizzas oder zum Ueberbacken.
Picture
Fuer ca 800 ml Sauce:
1 kg reife Tomaten
1 Bund Petersilie
1 Bund Basilikum
2 Knoblauchzehen
1 Zwiebel
200 ml Rotwein
Salz und Pfeffer
Rosmarin
Oregano
Paprika
Chiliflocken
etwas Olivenoel
20 g Butter
etwas Wasser


Die Tomaten, wie in diesem Rezept beschrieben, schaehlen, dann kleinschneiden. 
Die Butter mit dem Olievenoel erhitzen, die gehackten Knoblauchzehen und die gehackte Zwiebel darin weich braten.
Die Tomaten zugeben und sehr gut wuerzen. 
Sobald der eigene Saft der Tomaten leicht eingekocht ist, den Rotwein zugeben und die gehackten Kraeuter reinmischen. Die Sauce nun ca 40 Minuten koecheln lassen, dabei darauf achten, dass sie nicht ansetzt und nicht zu sehr einkocht. Deshalb muss man evt etwas Wasser zugeben. Die Sauce im Mixglas puerieren. 
Man kann sie in ein Glas abgefuellt und verschlossen ca 1 Woche im Kuehlschrank halten, man kann sie aber auch einfrieren.
Picture
Picture
Picture
Tomato Sauce with Red Wine


I found some nice and ripe tomatoes on the market and I thought I could make a nice dinner with them before leaving for Sicily. But I was always invited out, so at the end I made a tomato sauce with some red wine.

It's quite simple and quick and if you add lots of herbs, it will taste fantastic! 
The sauce is perfect for pasta, Pizza or use it as a topping for Gratins.

For approx 800 ml Sauce:
1 kg ripe Tomatoes
1 Bunch Parsley
1 Bunch Basil
2 cloves of Garlic
1 Onion
200 ml Red Wine
Salt and Pepper
Rosemary
Oregano
Paprika
Chili flakes
some Olive Oil
20 g Butter
some Water

Peel the tomatoes as explained in this recipe, then cut them into small chunks.
Heat the butter and some olive oil in a pan and fry the chopped garlic and chopped onion until soft. 
Add the tomatoes and season well.  
As soon as the juice of the tomatoes has reduced a little, add the red wine and the chopped herbs. Simmer the sauce for approx 40 minutes, but please check that the sauce will not stick and burn, and you might need to add some water to keep it liquid. Blend and puree the sauce in the blender.
You can fill the sauce into clean jars and keep them in the fridge up to one week or freeze it.  
Picture
Share Button

Share on Tumblr
 
 
Ich bringe euch hier eine Frucht, die ich in Sizilien/Italien heute kennengelernt habe. Wir waren auf dem Markt und kauften wunderbaer Erdbeeren. Da fragte mich der Verkaeufer, ob ich denn keine Nespoli wolle... wie bitte, was??? Ich kannte diese Fruechte nicht, deshalb gab er uns eine zu Probieren. Sie schmeckte wie eine Mischung aus Aprikose, Mirabelle und Birne, einfach wunderbar! 
So haben wir ein Pfund davon gekauft und ich habe ein wenig recherchiert.
Auf deutsch heisst sie Japanische Wollmispel und stammt aus Suedost-China, evt auch aus Suedjapan. Entgegen anderen Fruechten, sind die Nespoli im Fruehjahr reif. 
Die Fruechte werden geschaelt, reif gegessen, oder in Fruchtsalate gemischt. Man kann auch Marmelade oder Kompot daraus machen, sie enthalten ca soviel Pektin wie Aprikosen.
Uebrigens ist das Holz des Baumes sehr hart und deshalb werden daraus Lineale hergestellt!
Picture
Nespola - Loquat ~ the golden fruit from Sicily


Today I bring you this fruit I got to know in Sicily/Italy. We went to the local market and bought some wonderful sweet strawberries. The vendor asked me, if I would also like some nespoli... sorry what?? I didn't know this fruit, so he gave us one to try. It tasted of apricot, Mirabelle plum and pear, quite wonderful!

We bought a pound of them and I researched a bit.
The fruit is also called Loquat and is originally from south east Asia and probably also from south Japan. Not like other fruits, it is ripe in spring. Just peel them and eat them fresh. You can also use them in fruit salads, cook jam with them or compote. They have approx the same amount of pectin as apricots. 
The wood of the trees is very hard and so it is been used to make rulers.

Picture
Picture
Picture
Share Button

Share on Tumblr
 
 
Fleischrollen sind super! Ich mache sie oft mit Huehnerfleisch, hier im Blog habe ich euch bereits die Huehnerbrustrollen mit Steinpilzsauce vorgestellt.
Diese hier sind typisch italienisch, mit Tomatensauce ueberbacken und sie werden zart wie Butter.

Wieder einmal bin ich ganz patriotisch und habe die drei Farben der italienischen Flagge verarbeitet. Rote Tomatensauce, weisses Huehnerfleisch und gruener Spinat! 
 Ich kann euch verraten, diese Rotolini machen suechtig!
Picture
Man braucht fuer 4 Personen:
4 grosse Huehnerbruestchen
120 g gefrohrener Blattspinat, aufgetaut und gut ausgedrueckt
100 g Ricotta
100 g Cantadou Kaese mit Kraeutern
50 g Parmesan, gerieben
2 Eigelbe
2 Eiweiss
100 g Paniermehl/Brotbroesel
30 g Parmesan, gerieben
Salz und Pfeffer
Rosmarin und Paprika
Oelspray
1/2 Bund Petersilie
1 Glas (400 g) Tomatensauce mit Mascarpone (Barilla)

Die Huehnerbruestchen in der Mitte nicht ganz durchschneiden, so dass ein grosses Schnitzel entsteht. Mit einem Klopfer (oder mit der Bratpfanne) flackklopfen und beidseitig gut wuerzen. 
Die Mascarpone mit dem Cantadou, 50 g Parmesan, den Eigelben und dem ausgedrueckten Spinat mischen und gut wuerzen. 
Diese Mischung auf die Schnitzel streichen, die Schnitzel aufrollen und mit der Naht nach unten auf einen Teller legen.
In einem Teller die Eiweiss etwas aufschlagen, in einem zweiten Teller das Paniermehl mit den 30 g Parmesan mischen.
Die Rotolini erst im Eiweiss, dann im Paniermehl drehen und in eine gefettete Ofenfeste Form legen, dabei wieder darauf achten, dass die Naht unten liegt. (So braucht man keine Zahnstocher zum Verschliessen). 
Mit etwas Oelspray einsprayen und im Ofen bei 180 C Grad ca 40 Minuten backen.
Dann das Glas Tomatensauce darueber giessen, mit gehackter Petersilile bestreuen und nochmals 10 Minuten, diesmal bei 200 C Grad, ueberbacken. 
Dazu passen Teigwaren wunderbar.
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Rotolini di Pollo ripieni - Stuffed Chicken Breast Rolls


These Rotolini are fabulous! I quite often make Chicken rolls, I have already introduced to you the Chicken Breast Rolls with Porcini Sauce.
These here are typical Italian, topped with tomato sauce and soft as butter.

And again I am so patriotic in using the three colors of the Italian flag. Red tomato sauce, white chicken breasts and green spinach!
Careful, these chicken Rotolini are addictive!

For 4 Persons:
4 big Chicken breast fillets
120 g frozen Spinach, thawed and squeezed to remove all liquid
100 g Ricotta
100 g Cantadou Cheese with Herbs, or any soft Herb Cheese
50 g Parmesan, grated
2 Egg-yolks
2 Egg-whites
100 g Breadcrumbs
30 g Parmesan, grated
Salt and Pepper
Rosemary and Paprika
Oil spray
1/2 bunch Parsley
1 jar (400 g) Tomato sauce with Mascarpone (Barilla)

Cut the chicken breasts not all the way through, so you get one big Schnitzel. Beat it with a beater (or with a frying pan). Season on both sides.
Mix the mascarpone with the herb cheese, the 50 g Parmesan, the egg-yolks and the squeezed spinach, season well. 
Spread this mixture onto the Schnitzel and roll them up tightly. Put them seam down onto a plate.
Put the egg-whites into a plate and whisk them slightly.
Put the breadcrumbs, mixes with 30 g of Parmesan onto a second plate. 
Now turn the Rotolini over in the egg-white and then in the breadcrumbs mixture. Put them into an oven-proof dish, seam side down again. (so you don't need any toothpicks.)
Spray with some oil spray and bake in the oven at 180 C for approx 40 minutes.
Then pour a jar of tomato sauce over them, sprinkle with chopped parsley and bake at 200 C for another 10 minutes. 
The are perfect when served with pasta. 
Picture
Share Button

Share on Tumblr
 
 
Ich werde in 2 Tagen nach Sizilien reisen, meine Tochter besuchen. Deshalb stimme ich mich gleich mit einem sizilianischen Klassiker ein, der Pasta alla Norma. 

Das Gericht kent man seit dem 19. JH und ist nach der Oper "Norma" des in Catania/Sizilien geborenen Komponisten Vincenzo Bellini benannt. 
Eigentlich gibt es zwei Legenden darueber.
 Man nimmt an, dass ein sizilianischer Koch so begeister von der Oper Norma war, dass er sein Gericht danach benannte.
Aber man sagt auch, dass Bellinis Landsleute so begeistert von der Oper waren, dass sie den Ausdruck una vera Norma, eine echte Norma, kreierten. Das neue Pastagericht schmeckte ihnen so gut, dass es zur Pasta alla Norma wurden. 

Jetzt gibt es aber auch noch eine Symbolik der Farben. Wie bei der Pizza Margherita sind die drei Landesfarben, rot=Tomaten, weiss=Teigwaren und gruen=frische Kraeuter, vorhanden. Dazu kommen das Schwarz der Auberginenhaut=das Lava des Aetna und das Weiss des typisch sizilianischen Ricotta Salata=der Schnee auf dem Aetna im Winter. 
Picture
Fuer 4 Personen:
500 g Spaghetti oder Penne
2 Auberginen
1 Portion Tomatensauce (ca 400 g)
Salz und Pfeffer
Chilipulver
Frische Kraeuter, wie Basilikum oder Petersilie
Oel zum Braten
geriebene Ricotta Salata (habe ich nicht erhalten, schade, deshalb habe ich Parmesan genommen)

Die Auberginen in fingerdicke Streifen schneiden (oder Rondellen) und im Oel braun braten, gut wuerzen.
Die Tomatensauce zu den gebratenen Auberginen geben und gut durchwaermen. Kraetuer dazu geben.
Die Teigwaren unterdessen nach Packungsanleitung weich kochen.
2 El Kochwasser in die Sauce geben und gut mischen. 
Die gekochten Teigwaren in die Sauce geben und mischen. 
Heiss servieren mit geriebener Ricotta Salata oder Parmesan.
Picture
Picture
Picture
Picture
Pasta alla Norma



I am leaving for Sicily to visit my daughter in a few days and to get into the mood I made the Sicilian classic dish, Pasta alla Norma.  

This dish is well known since the 19th century and is named after the opera "Norma", which was composed by the composer Vincenzo Bellini, who was born in Catania/Sicily. 
There are actually two legends about the name of this dish. 
One is, that a Sicilian cook was so excited about the opera Norma, he created a dish called Pasta alla Norma. 
But there is another story: they say, Bellini's compatriots were so excited about the opera, they created the saying una vera Norma, a real Norma. The new pasta dish was very popular so they called it Pasta alla Norma. 


There is also some symbolic meaning in the colors chosen in this dish. Just like in the Pizza Margherita, there are the three colors of the flag of Italy, red=tomatoes, white=Pasta and green=fresh herbs. Then there are black from the skin of the eggplant=the lava of the Aetna and white from the typical Sicilian Ricotta Salata Cheese=the snow on the Aetna in winter. 

For 4 Persons:
500 g Spaghetti or Penne
2 Eggplants
1 Portion Tomato sauce (400 g)
Salt and Pepper
Chili 
fresh Herbs, like Basil or Parsley
Oil for frying
grated Ricotta Salata (I did not find it, so I used Parmesan)

Cut the eggplants into finger thick sticks (or rondels) and fry them in oil until browned. Season well. 
Add the tomato sauce and some herbs and heat well. 
Cook the pasta as written on the packaging. 

Add 2 tbsp of the cooking water to the sauce. 
Then add the cooked pasta and mix well. 
Serve hot with some grated Ricotta Salata or Parmesan. 
Picture
Share Button

Share on Tumblr
 
 
Pralinen kann man heute ganz einfach selber machen. Am Besten geht es mit den neuen Silikon Pralinenfoermchen. Es geht schnell und mit relativ wenig Geschmiere. Ich habe 2 verschiedene Sorten gemacht, eines ist ein Schwarz-weiss Gemisch und das Andere ist mit einer Likoermischung gefuellt. 

Da man sie mit Eierlikoer, oder Amaretto, oder Anderem fuellen kann, denke ich, ist es perfekt fuer die Ostertage!
Deshalb ist dies mein Beitrag zum Kuechenplausch Oster-Event!  
Picture
Picture
Fuer die Marmor-Pralinen:
200 g schwarze Schokolade 70-80%
150 g weisse Schokolade
30 g Butter

Fuer die gefuellten Pralinen:
200 g Vollmilchschokolade
150 g weisse Schokolade
30 g Butter
3 El Amaretto, oder Eierlikoer, oder Kaluha Likoer je nach Wunsch

Die Silikonformen kalt ausspuehlen und gut ausschuetteln. 
Die schwarze Schokolede oder die Vollmilchschokolade im Wasserbad schmelzen. Darauf achten, dass kein Wasser in die Schokolade tropft, sonst klumpt es. 
Die weisse Schokolade mit der Butter in der Microwelle ca 1.5 Minuten schmelzen, gut vermischen. Fuer die gefuellten Pralinen den Likoer unter mischen. 

Fuer die gefuellten Pralinen:
Die Silikonfoermchen mit etwas der geschmolzenen Vollmilchschokolade einfuellen, 2-3 Minuten stehen lassen, dann ueber der Schuessel umdrehen und die ueberschuessige Schokolade austropfen lassen. So wird das Innere der Foermchen mit Schokolade bedeckt und es entsteht eine Art Hohlkoerper zum Fuellen.
Mindestens 5 Minuten stehen lassen.
Dann mit einem Teeloeffel etwas der geschmolzenen und mit dem Likoer gemischten weissen Schokolade in die Hohlkoerper einfuellen und mit der restlichen Vollmilchschokolade bedecken. Im Kuehlschrank 1-2 Stunden hart werden lassen.

Fuer die Marmor-Pralinen:
Die Silikonfoermchen mit etwas der geschmolzenen schwarzen Schokolade einfuellen, 2-3 Minuten stehen lassen, dann die weisse Schokolade einfuellen und mit der schwarzen Schokolade fertig auffuellen. Im Kuehlschrank 1-2 Stunden hart werden lassen.
Oster Rezepte
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Marble Pralines and filled Pralines


Nowadays it's easy to make your own pralines. The best help for this are the silicon forms for the pralines. They work quick and with relative little mess. I made two simple pralines, one is made with black and white chocolate, the other is filled with a liqueur infused white chocolate. 

You can use egg-liqueur, or Amaretto or any other liqueur you like. With this recipe I take part at the Easter event of Kuechenplausch. 

For the Marble-Pralines:
200 g black Chocolate 70-80%
150 g white Chocolate
30 g Butter

For the liqueur filled Pralines:
200 g Milk Chocolate
150 g white Chocolate
30 g Butter
3 tbsp Amaretto, or Egg-liqueur, or Kaluha Liqueur as you wish

Rinse the silicon forms with cold water and shake well. Melt the black or milk chocolate in a bain marie. Be careful not to add any water to the chocolate, as it will curdle.
Put the white chocolate with the butter into a bowl and melt in the microwave for 1.5 minutes. For the filled pralines add the liqueur and mix well.  

For the liqueur filled Pralines:
Fill some of the melted milk chocolate into the openings of the silicone forms. Leave for 2-3 minutes, then turn the form around over a bowl and let the excess chocolate pour out. This way the inside of the openings will be coated with chocolate and you will have a chocolate hollow, which can be filled. 
Let rest for approx 5 minutes.
Then fill the melted white chocolate with the liqueur into the hollow and then cover with rest of the milk chocolate. Let rest in the fridge for 1-2 hours.

For the Marble-Pralines:
Fill the sililcone forms with a little of the black chocolate, let rest for 1-2 minutes. Then add some of the white chocolate. Fill up with the black chocolate. Let rest in the fridge for 1-2 hours.
Picture
Share Button

Share on Tumblr
 
 
Ein leckerer Salat, mit vielen bunten Zutaten, verschieden farbene Bohnen und gelbe Pepperoni geben ihm diese Farben. Einen ganz speziellen "Biss" gibt ihm der geroestete Reis. Er gibt dem, mit den weichen Bohnen gemischten Salat, eine knusprige Note.

Diesere Salat eignet sich vor allem fuer Parties, denn er ist ganz schnell aus Vorraeten gezaubert. 
Picture
Fuer 6-8 Personen:
1 Buechse Rote Bohnen (Kidney Beans)
1 Buechse gemischte Chili Bohnen
1 Buechse schwarze Bohnen
1 Buechse Kichererbsen

1 gelbe Pepperoni
2 gruene Chilies, gehackt
1 Bund Petersilie, gehackt


50 g gekochter weisser Reis


Fuer die Sauce:
2 El Yoghurt
2 El scharfer Senf
3 El Apfelessig
6 El Sonnenblumenoel
3 El kaltes Wasser
Salz und Pfeffer
1/2 Tl Currypulver
etwas Chili

Die Bohnen aus den Buechsen in ein Abtropfsieb giessen und gut auswaschen. Ich mache das immer mit Buechsenwaren, da ich die Chemikalien zur Haltbarmachung auswaschen will. 

Die Pepperoni klein wuerfeln und mit der gehackten Petersilie und den gehackten gruenen Chilies zu den gemischten Bohnen mischen. 

Unterdessen den gekochten und ausgekuehlten Reis (ich nehme Reste vom Vortag) auf ein Backblech verteilen und im Ofen bei 180 C Grad ca 15-20 Minuten roesten, dann auskuehlen lassen. Auch wenn er noch verklumpt sein sollte, ist das kein Problem, denn wenn er geroestet ist, kann man ihn einfach zwischen den Fingern zerkruemeln.

Die Zutaten der Sauce zusammen mischen, es darf ruhig scharf sein, und ueber den Salat giessen, gut vermischen. Den geroesteten Reis darueber geben und servieren. 
Picture
Picture
Picture
Bean Salad with roasted Rice


A really tasty salad, with colorful beans and yellow Pepper. It gets its special "bite" by adding roasted white rice. The rice is very crispy and with the soft beans it gives you a very special salad.

This salad is perfect for parties, as you can easily mix it together with some canned food. 
 
For 6-8 Persons:
1 can Kidney Beans
1 can mixed Chili Beans
1 can black Beans
1 can Chickpeas
1 yellow Capsicum
2 green Chilies, chopped
1 Bunch Parsley, chopped

50 g cooked white Rice

For the Sauce:
2 tbsp Yogurt
2 tbsp hot Mustard
3 tbsp Cider Vinegar
6 tbsp Sunflower Oil
3 tbsp cold Water
Salt and Pepper
1/2 tsp Curry Powder
some Chili

Drain the beans into a sieve and wash them. I always do that with canned goods, to wash out the chemical residue from canning. 
Dice the Capsicum and mix it with the chopped parsley and chopped green chilies into the beans.  

Meanwhile spread the cooked rice (I use leftover rice from earlier) onto a baking tray and bake it in the oven at 180 C for 15-20 minutes. Cool it down completely. If it still sticks together it's not a problem, as you can crumble it between your fingers.  

Mix the sauce together and pour over the salad. Then sprinkle the roasted rice over it and serve!
Picture
Share Button

Share on Tumblr
 
 
Eine Gemuesewaehe/Tarte/Pie ist immer gut!
Aber immer nur das Gemuese kleinschneiden und auf den Teig werfen, ist langweilig! Deshalb dachte ich mir, machs mal ganz anders. Schliesslich isst das Auge mit!

Und so entstand diese "blumige" Gemuesewaehe. Neben dem Schoenaussehen, hat sie auch noch super geschmeckt!
Picture
Fuer ein Waehenblech von 32 cm Durchmesser:
1 grosse Zucchini
1 Aubergine
1 Karotte
5-6 Pilze
2 Tomaten

1 ausgewallter Blaetterteig fuer diese Blechgroesse

Fuer den Guss:
100 g Ricotta
250 g Creme Fraiche mit Kraeutern
2 Eier
30 g geriebener Parmesan
Salz und Pfeffer
Paprika und Rosmarin
etwas Chilipulver

Die Zucchini, Aubergine und Karotten mit dem Gemueseschaehler in duenne Scheiben schaehlen.
Die Pilze und Tomaten  in ganz duenne Scheiben schneiden. 
Das Waehenblech mit dem Blaetterteig auslegen und den Boden mit der Gabel einstechen.
Nun von aussen nach innen die Gemuese rundherum abwechslungsweise einschichten, dabei darauf achten, dass man es farblich schoen richtet. Ich habe die Haut der Zucchini und Aubergine daran gelassen und nach oben gerichtet, damit man die Farben sieht. 
Ich habe dann noch 1 Mozzarellakugel feingeschnitten und dazwischen gedrueckt, muss aber nicht sein.
Die Zutaten des Gusses zusammen ruehren und ueber das Gemuese giessen.
Die Waehe im Ofen bei 200 C Grad ca 40 Minuten backen.
Heiss servieren. 
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Blooming Vegetable Pie


Vegetable pies are always good!
But I get bored of just dice the vegetables and through them onto the pastry. So I decided to do it differently this time. I arranged the vegetables like a flower and used the color of the skin to make a colorful and nice pie.
 We say, you eat also with your eyes!

For a pie dish of 32 cm diameter:
1 big Zucchini
1 Eggplant
1 Carrot
5-6 Mushrooms
2 Tomatoes

1 ready rolled out piece of Puff Pastry

For the savory custard:
100 g Ricotta
250 g Creme Fraiche with Herbs
2 Eggs
30 g grated Parmesan
Salt and Pepper
Paprika and Rosemary
some Chili Powder

Slice the zucchini, eggplant and carrot with a vegetable peeler into long thin slices. 
Cut the mushrooms and tomatoes into thin slices.
Dress the pie dish with the puff pastry and prick the bottom with a fork.
Now put the vegetable slices from the outside to the center around the dish, change colors in every tour, to make it nice and colorful. Put the slices with the skin side to the top, so you can see the colors. 
I also added a Mozzarella Cheese, cut into thin slices in-between, but you don't need to do that if you don't like. 
Now mix the ingredients for the custard together and pour onto the vegetables.
Bake at 200 C in the oven for 40 minutes.
Serve hot! 
Picture
Share Button

Share on Tumblr
 
 
Ein vegetarisches Mahl mit gekochten Kartoffeln. Wenn man Reste von gekochten Kartoffeln habt, kann man die leicht mit allen moeglichen Dingen ueberbacken. Oder man kann sie mit Gemuese bedecken und so als ganzes Mahl servieren. Das habe ich gemacht!
Picture
Fuer 4 Kartoffelhaelften:
2 Kartoffeln, gekocht, halbiert
1 Aubergine, in kleine Wuerfel geschnitten
50 g weisse Champignons, in Scheiben geschnitten
1 Bund Petersilie
1 Knoblauchzehe, gehackt
1 kleine Zwiebel, gehackt
Salz und Pfeffer
Paprika
Rosmarin
2 El Saure Sahne
Oel zum braten

Etwas Oel in einer weiten Pfanne erhitzen und den Knoblauch und die Zwiebel darin anduensten. 
Die gewuerfelte Aubergine zugeben und bei mittlerer Hitze durchbraten. 
Dann die Pilze zugeben und kurz mitbraten, alles sehr gut wuerzen. 
Die gehackte Petersilie dazu geben und die beiden El Saure Sahne reinmischen.

Die heissen Kartoffelhaelften auf einen Teller geben und mit der Gemuesemischung bedecken. Sofort servieren. 
Picture
Picture
Picture
Eggplant and Mushroom baked Potatoes


This is a vegetarian meal with cooked potatoes. If you have leftover cooked potatoes you can always cover them with cheese or so and bake them, but you could also just cover them with some good vegetables and serve them as a vegetarian meal. That's what I did!

For 4 Potato Halves:
2 Potatoes, cooked and cut into half
1 Eggplant, diced
50 g white Button Mushrooms, sliced
1 Bunch Parsley
1 clove of Garlic, chopped
1 small Onion, chopped
Salt and Pepper
Paprika
Rosemary
2 tbsp Sour Cream
Oil for frying

Heat some oil in a wide pan and fry the garlic and onion. 

Add the diced eggplants and fry until soft. 
Than add the sliced mushrooms, fry until done, season well.
Add the chopped parsley and sour cream and mix well. 


Put the hot potato halves on a plate and cover with the vegetable mixture. Serve hot.
Picture
Share Button

Share on Tumblr